Следуйте инструкциям в видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт как веб-приложение на главный экран вашего устройства.
Примечание: Эта функция может быть недоступна в некоторых браузерах.
Actually, I'm not sure what it means. But your version is very close to one of my recent versions. ))By the way, kotlomoy, i have a question:
what does your nick mean? I tried to guess, but without any success. maybe kot Lomoy, your cat's name?![]()
Actually, I'm not sure what it means. But your version is very close to one of my recent versions. ))
No, all the same to the devoted fans of СSKA I shall not become, but from financial concepts for a while I can.Wao, you plan to go to Bridgetown! In this case, i suppose, you will be able to buy a plane of your own- if CSKA wins, right?:sthumbsup: You are about to become a CSKA fan, Stick!![]()
I'm afraid, if CSKA wins this time, many people will buy only...medicine: some- to cure themselves from excitement of happiness, others- from burning vexing/disappointment![]()
Have a nice time with your friends!:sbeer:
May be it's combination of these two versions?yet, i have another version...-just kidding, kot: maybe, a person, who washes boilers-"котлы"?![]()
so, you have a cat, Lomoy by name?
May be it's combination of these two versions?
Boilerwasher cat Lomoy![]()
No, all the same to the devoted fans of СSKA I shall not become, but from financial concepts for a while I can.![]()
![]()
All can be.
We have well sat thanks.:sbeer:
I don't very like multitran. I use lingvotran)) and TranslateIt. And only then multitran.
what is it? i have never used it either. text translator or words only?
Only words and small combinations of words) This site is really helpful for me, because i translate texts, concerned with space industry. And many words are absent in Lingvo dictionary, but exist in multitran.
I'll try somehow![]()
Yet, in yourplace, I would say: " many words are missing" and "regarding" ( "concerning"- without preposition)
What news about your classes? Do you tell texts about space or do you need them at work?
Boobs, where you work? NASA!?![]()
I need these texts only at work. I study grammar and practice speech during my classes, but don't touch space vocabulary, because my teacher hasnt' ever worked with texts concerning space and doesn't know space terms, especially those, which are used at my enterprise. You know, different engineers and scientists, even in one country and even (!!!) at one enterprise (and, of course, in different countries) sometimes use different foreign terms for one word, because there is no common dictionary for space terms. So occasionally it's difficult to translate texts, becuase you are not sure about which term to use... So you have to seek a phone number of man, who wrote this text and ask him to help you with translating different terms.
Boobs, where you work? NASA!?![]()
What kind of work? Do you work with documentation?where do you work --- that's correct.![]()
Me workpace is called - FSUE "Lavochkin Association", russian name - ФГУП "НПО им.С.А. Лавочкина". Much much much smaller then NASA)))
Did you meankotlomoy, you promised to tell about your work too! According to your photos, you starred in some film, didn't you? You see, i am very curious![]()