Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
В начале фильма представлена «историческая хроника» перемежающаяся заставками с Александром Калягиным. Данная хроника в точности повторяет историческую хронику из документального фильма Михаила Ромма «Обыкновенный фашизм»
Знаменитая фраза «Я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах очень много-много диких обез-зян» — измененная режиссёром фильма Виктором Титовым реплика из русского перевода пьесы: «…из Бразилии, где водятся обезьяны». В оригинале классическая фраза тётки о Бразилии звучала как «…страна, откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела в виду совершенно конкретный вид «бразильского ореха», а также и каламбур, — с английского языка это можно перевести и как «страна, откуда являются придурки».