В заключительной новелле молодой человек, поторопившийся с предложением руки и сердца, приходит на собственную свадьбу, где никак не может узнать свою невесту
НА ФОРУМЕ ПРОВОДЯТСЯ
ТУРНИРЫ ПРОГНОЗОВ Все конкурсы форума |
![]() |
ПФК ЦСКА Москва Ауди2017 21/07 23:07 Где был, что смотрел и заснял, чтобы другие посмот... Piter Brok 18/07 16:34 Анонсы новых конкурсов и подведение результатов rencis 14/07 10:37 Fantasy Football на Sports.ru. Обсуждение и решени... Фаворит 12/07 13:28 Ведущие конкурсов прогнозов - 2025/2026. Обсуждени... rencis 12/07 10:05 ОБЩИЙ ЗАЧЕТ: Серебряная пятерка 2025/2026 Anykey 09/07 22:55 ОБЩИЙ ЗАЧЕТ: Вторые лиги Большой пятерки 2025/2026 Anykey 04/07 17:41 |
В заключительной новелле молодой человек, поторопившийся с предложением руки и сердца, приходит на собственную свадьбу, где никак не может узнать свою невесту
Фильм занял 2-е место в прокате 1976 года, картину посмотрели 50 миллионов 900 тысяч зрителей.
Сегодня предлагаю послушать песни в исполнении замечательного актера, барда....АЛЕКСАНДРА ХОЧИНСКОГО:
Александр Хочинский обладал запоминающимся красивым тембром голоса, пел в кадре и за кадром многих фильмов ("Эскадрон гусар летучих", "Бумбараш" и другие).
Сын известного певца Юрия Хочинского
Из к/ф "Эскадрон гусар летучих"
Сегодня у нас на очереди фильм Здравствуйте, я ваша тетя!
двухсерийный художественный фильм по мотивам пьесы Брэндона Томаса «Тётка Чарлея».
В начале фильма представлена «историческая хроника» перемежающаяся заставками с Александром Калягиным. Данная хроника в точности повторяет историческую хронику из документального фильма Михаила Ромма «Обыкновенный фашизм»
Знаменитая фраза «Я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах очень много-много диких обез-зян» — измененная режиссёром фильма Виктором Титовым реплика из русского перевода пьесы: «…из Бразилии, где водятся обезьяны». В оригинале классическая фраза тётки о Бразилии звучала как «…страна, откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела в виду совершенно конкретный вид «бразильского ореха», а также и каламбур, — с английского языка это можно перевести и как «страна, откуда являются придурки».
Исполняемая в фильме Калягиным песня «Любовь и бедность» — стихотворение Роберта Бёрнса в переводе Самуила Маршака на музыку Казенина.
Александр Калягин — Бабс Баберлей
Михаил Козаков — полковник Френсис Чесней
Александр Калягин — Бабс Баберлей
Армен Джигарханян — судья Кригс
Тамара Носова — донна Роза д’Альвадорес (в фильме указано «д’Альвадорец») (озвучивает Виктория Чаева)
В советское время очень популярны были индийские фильмы....первый какой посмотрел я был ЗИТА И ГИТА
Потом был ...МЕСТЬ И ЗАКОН.....после просмотра которого стал искать фильмы с участием Баччана и Дхармендра
И первое что посмотрел стал фильм ЗАТЯНУВШАЯСЯ РАСПЛАТА с Баччаном в главной роли:
Вскорости появился советско-индийский фильм Приключения Али-Бабы и сорока разбойников с Дхармендрой
Потом популярность перехватил Митхун Чакраборти...фильмы с его участием собирали полные залы:
Танцор диско:
ТАНЦУЙ,ТАНЦУЙ: